...

Volgens Corilus, dat Medidoc ontwikkelt, doet de fout zich alleen voor wanneer de arts de uitslag van de test in een andere taal bekijkt dan dat van het oorspronkelijke rapport - dat is dus de andere landstaal.Als de arts het online-platform bekijkt of afgaat op het verslag 'op papier' doet de fout zich niet voor.Maar wanneer het analyseverslag wordt omgezet naar de andere landstaal vindt er een verwisseling plaats van de code voor chlamydia en gonorroe.Corilus heeft nu nieuwe codes in de eigen toepassingen ingevoerd, die ook zullen waarschuwen bij het gebruik van de oude codes.Het heeft de laboratoria en de betrokken ziekenhuizen op de hoogte gebracht met het verzoek de oude codes niet meer te gebruiken, het heeft het probleem gemeld aan de artsen die klant zijn bij Corilus, en het heeft de andere softwareontwikkelaars die de Medidoc-lijsten gebruiken ook gecontacteerd. "We hebben er alles aan gedaan om de betrokken partijen zo snel mogelijk te informeren.Laboratoria en ziekenhuizen zijn op de hoogte van de situatie. We zullen hen helpen de nodige updates aan de software uit te voeren", zegt Pieter Baeyaert, CTO-CPO van Corilus.Gezien de specifieke context waarin de fout zich voordeed, vermoedt het bedrijf dat de impact gering zal zijn. Het zou in het voorbije jaar om 10 gevallen kunnen gaan, schat het. De artsen zullen op grond van het algemene ziektebeeld wellicht vermoeden dat het gegeven resultaat niet klopt, met name als het om gonorroe gaat, stelt Corilus.En als de patiënt de standaardbehandeling tegen gonorroe krijgt, is die ook werkzaam tegen chlamydia - zo vermeldt het bericht nog.